貸渡約款
(日本文は英文の後にあります)

Rental Agreement of Spice Car Rent Kawaguchiko

 hapter 1 : General Terms and Conditions

Article 1 (Applicability of Agreement)

1. The Company shall rent a vehicle (hereinafter referred to as “rental car”) to the “renter” in accordance with the provisions of this Agreement (hereinafter referred to as “Agreement”) and Detailed Regulations. Matters not prescribed in the “Agreement” and Detailed Regulations shall be handled in accordance with laws and regulations or general customs.

2. The Company may accept special agreements, provided that they do not infringe upon the “Agreement” and Detailed Regulations, laws and regulations and general customs. In case a special agreement is concluded, it shall supersede the “Agreement” and Detailed Regulations.

 hapter 2 : Reservations

Article 2 (Application for Reservation)

1. For renting a “rental car”, the “renter” may apply for a reservation, on agreeing to the rate table prescribed by the Company and specifying in advance the type and class of vehicle, purpose of use, starting date and time of rental period, location of rental, rental period, place of return, driver, necessity of a child safety seat or other accessories, and other conditions of rental (hereinafter referred to as “rental conditions”).

2. Upon receipt of an application for a reservation from the “renter”, the Company shall accept the reservation within the range of “rental cars” owned by the Company and the rental conditions approved by the Company in principle. In such case, the “renter” shall pay to the Company an application fee for reservation specified by the Company, unless exempted by the Company.

Article 3 (Change of Reservation)

1. To change any of the “rental conditions”, the “renter” must obtain the consent of the Company.

Article 4 (Cancellation of Reservation)

1. The “renter” and the Company shall conclude a rental contract for the “rental car” by the starting date and time of the rental prescribed in Article 2, Paragraph 1.

2. The “renter” and the Company may cancel a reservation in such manner as specified by the Company. If a rental contract of a “rental car” (hereinafter referred to as “rental contract”) has not been signed within one (1) hour after the starting time of the rental period, the reservation shall be deemed to be cancelled regardless of the circumstances.

3. If the reservation is cancelled due to reasons of the “renter”, the “renter” shall pay to the Company a reservation cancellation fee separately specified by the Company, and the Company shall return the previously received application fee for the reservation to the “renter” at the same time that the reservation cancellation fee is received.

4. If a reservation is cancelled due to reasons of the Company, the Company shall pay to the “renter” a penalty specified by the Company, in addition to returning to the “renter” the application fee for reservation which it received.

5. If a “rental contract” is not concluded due to reasons other than those mentioned in the preceding Paragraph 2, the reservation shall deemed to be cancelled. In such case, the Company shall return the previously received application fee for reservation to the “renter”.

6. The “renter” and the Company shall not make any claims against each other with respect to the cancellation of a reservation or failure to conclude a “rental contract”, except as provided in this Article and the next Article.

Article 5 (Alternative Rental Car)

1. If the Company is unable to lease a “rental car” that meets the conditions booked by the “renter”, such as the type and class of vehicle, accessories, smoking or non-smoking car, transmission specifications, etc. (hereinafter referred to as “conditions”), it shall promptly notify the “renter” of the situation.

2. In the case of the preceding paragraph, if the Company is able to lease a “rental car” under “conditions” other than those of the reserved car, it may offer to lease the renter a “rental car” under different “conditions” (hereinafter referred to as “alternative rental car”), notwithstanding Paragraph 4 and Paragraph 5 of the preceding Article.

3. If the “renter” accepts the offer in the preceding paragraph, the Company shall lend a “alternative rental car” under the same conditions of rent as those effective at the time of reservation, except those conditions that could not be met. In such a case, the “renter” shall pay the rental rate of the “alternative rental car” or the rental rate of the “rental car” that had been reserved, whichever is lower.

4. If the “renter” refuses the offer in Paragraph 2, the reservation shall be deemed to be cancelled and the preceding Paragraph 5 shall be applied with respect to the handling of the application fee for reservation, etc.

Article 6 (Disclaimer)

6.1 Neither the “renter” nor the Company shall make any claims against each other with respect to the cancellation of a reservation or failure to conclude a “rental contract”, except as provided in Article 4 and Article 5.

Article 7 (Agent for Reservation Service)

1. The “renter” may apply for a reservation at reservation centres, travel agents, tie-up companies, etc. (hereinafter referred to as “agents”) that handle reservation services on behalf of the Company.

2. If an application is submitted to an “agent” mentioned in the preceding paragraph, the request for a change or cancellation of reservation shall be made to the “agent” that handled the application for reservation, regardless of Article 3 and Article 4.

Chapter 3: Rental of Vehicle

Article 8 (Conclusion of Rental Contract)

1. The “renter” and the Company shall conclude the “rental contract”, with the “renter” specifying the conditions of rent and the Company specifying the “rental conditions” based on the “Agreement”, rate table, etc.

2. The driver(s) that registered in the “rental contract” shall comply with all matters specified as part of a driver's duty according to the “conditions” when the “rental contract” is concluded.

3. Based on 2 (10) and (11) of the Basic Instructions concerning rental cars, the Company shall, in concluding the “rental contract”, request that the “renter” present the driver’s license of the “driver” designated by the “renter”, or a copy thereof if considered necessary by the Company, in order to enter the name, address, type of driver’s licence (Note 1) and the license number in, or attach a copy of the driver’s license to, rental register and rental certificate, as prescribed in Article 13. In such case, the “renter”, if he/she is the “driver”, shall present his/her own driver’s license or submit a copy thereof if considered necessary by the Company; if the “renter” is not the same person as the “driver”, he/she shall have the “driver” present his/her driver’s license or submit a copy thereof if considered necessary by the Company.

Note 1: A driver’s license refers to a driver’s license in the format of Article 19-4 of the Road Traffic Law Enforcement Regulations specified in Article 92 of the Road Traffic Act. For holders of International Driving Permits or Foreign Driver’s License, it has to conform with Article 107-2 of the Road Traffic Act.

4. The Company, in concluding the “rental contract”, may request the “renter” to submit identifying documents other than a driver’s license and may make copies of such documents.

5. The Company, in concluding the “rental contract”, shall request the “renter” or the “driver” to submit an emergency contact number, such as a mobile phone number, etc.

6. The Company, in concluding the “rental contract”, may designate the means of payment that the “renter” can use, such as credit card, cash, etc.

7. If the “renter” or the “driver” does not follow the provision of the preceding Paragraph 6, the Company may refuse to conclude the “rental contract” or cancel the reservation of the “renter”. The stipulations in Paragraph 5 of Article 4 regarding the treatment of the application fee for reservation shall be applied in such a case.

Article 9 (Refusal of Rental)

1. If any of the following items pertain to the “renter” or the “driver”, the Company may refuse to conclude the “rental contract” or cancel the reservation of the “renter”:

(1) If he/she does not possess a driver’s license;

(2) If he/she is found to be under the influence of alcohol;

(3) If he/she is found to show symptoms of being under the influence of narcotic drugs, stimulant drugs, thinner, etc.;

(4) If he/she has a child in the car without a child safety seat;

(5) If he/she is found to be a member of a designated violence group or organization related to such a group or is deemed to belong to other anti-social organizations;

(6) If he/she commits a violent act against or imposes a burden beyond a reasonable extent on an employee or other related people of the Company or uses a violent act or word, in connection with the transaction with the Company;

(7) If he/she undermines the trust in the Company or interferes with business activities of the Company by spreading false information or using fraudulent means or force to damage the creditability of the Company;

(8) If he/she commits any act that contravenes the “Agreement” and Detailed Regulations;

(9) If he/she commits any act considered inappropriate by the Company.

2. Notwithstanding the provisions in the preceding paragraph, the Company may refuse to conclude the “rental contract” or cancel the reservation of the “renter” in any of the following cases:

(1) If the Company does not have a “rental car” available for rental;

(2) If there is no child seat available despite an infant under 6 years old who will be riding in the car with the “renter” or the “driver”;

(3) If the “driver” specified at the time or reservation is different from the “driver” at the time of concluding the “rental contract”;

(4) If the “renter” or the “driver” is found that the payment for the rental fee was delinquent in the past rental;

(5) When any of the act listed in Article 17 has occurred in past rental;

(6) If the act of Article 18 Paragraph 7 or Article 25 Paragraph 1 occurred in the past rental (including rental by other rental car companies);

(7) If an accident occurred in the past rental and the vehicle’s insurance was not applied when concluding the “rental contract”;

(8) Or if conditions specified separately by the Company are not met.

3. With respect to the handling of the application fee for reservation when the Company has refused to conclude the “rental contract” based on the provisions in the preceding Paragraph 1 and Paragraph 2, the provisions in Article 4, Paragraph 3 to 6 shall apply.

Article 10 (Completion of Rental Contract)

1. The “rental contract” shall take effect when the “renter” has signed the “rental contract”, and the Company has delivered a “rental car” (including accessories: the same to be applied hereafter) to the “renter”. In this case, the previously paid application fee for the reservation shall be applied to a part of the rental rate.

2. The delivery of the “rental car” mentioned in the preceding paragraph shall take place at the place and starting date and time of rental prescribed in Article 2.

Article 11 (Rental Rate)

1. On completion of the “rental contract”, the “renter” shall pay the rental rate specified in the next paragraph to the Company.

2. The rental rate shall be the total of the following amounts:

(1) Basic rate

(2) Deductible compensation rate

(3) Special equipment rate

(4) One way rate

(5) Fuel rate

(6) Vehicle assignment and pick-up rate

(7) Other rates

3. The basic rate shall be the rate that has been notified and registered to the Branch Chief of the Regional Transportation Bureau (hereinafter the same shall apply to Article 14 Paragraph 1) which is in effect at the time of the rental of the “rental car”.

4. If the Company revises the rental rate after completion of the reservation prescribed in Article 2, the “renter” shall pay the lower of the rate applied at the time of completion of the reservation and the rate at the time of rental.

Article 12 (Change of Conditions of Rent)

1. When changing the conditions of rent specified in Article 8 Paragraph 1 after the conclusion of the “rental contract”, the “renter” must obtain the consent of the Company.

2. The Company may not approve the change of conditions of rent as described in preceding paragraph if it interferes with the rental business.

Article 13 (Inspection and Maintenance)

1. The Company shall conduct the inspections prescribed in Article 47-2 (Daily Inspection and Maintenance) and Article 48 (Regular Inspection and Maintenance) of the Road Trucking Vehicle Law, and shall rent properly maintained “rental cars”.

2. The “renter” or the “driver”, in renting the “rental car”, shall confirm that the “rental car” meets the conditions of rent by inspecting the exterior appearance of the car and accessories based on a separately specified inspection sheet and confirming that the vehicle has not been poorly maintained.

Article 14 (Issuance and Carrying of Rental Certificate)

1. When the “rental car” is delivered to the “renter”, the Company shall issue to the “renter” a prescribed rental certificate with such contents as specified by the Chief of the Regional Transportation Bureau.

2. The “renter” or the “driver”, during the use of the “rental car”, must carry the rental certificate issued in accordance with the preceding paragraph.

3. If the “renter” or the “driver” loses the rental certificate, he/she shall immediately notify the Company regarding the loss of the certificate.

4. The “renter” or the “driver” shall return the rental certificate to the company together during the return of the “rental car”.

Chapter 4: Use of Vehicle

Article 15 (Management Responsibilities of Renter)

1. The “renter” or the “driver” shall use and care for the “rental car” as its proper manager, from the time the “rental car” is received until it is returned to the Company (hereinafter referred to as “during the period of use”).

2. When using the “rental car”, the “renter” or the “driver” shall comply with laws and regulations, the “Agreement”, Detailed Regulations, instruction manuals and other directions for use presented by the company.

Article 16 (Daily Inspection and Maintenance)

1. The “renter” or the “driver” must perform the daily inspection and maintenance prescribed in Article 47-2 (Daily Inspection and Maintenance) of the Road Trucking Vehicle Law, checking the “rental car” on a daily basis before using it, “during the period of use”.

 Article 17 (Prohibited Acts)

1. The “renter” or the “driver” must not perform the following acts “during the period of use”:

(1) Using the “rental car” for a motor carrier business or for other similar purposes without obtaining the consent of the Company and authorization, etc. based on the Road Transport Law;

(2) Using the “rental car” for purposes other than the designated purposes or having it driven by person(s) other than the “driver” prescribed in Article 8 Paragraph 3;

(3) Sub-leasing the “rental car”, having it used by third parties, or performing other acts such as depositing it as collateral;

(4) Forging or falsifying the license number plate or fleet number plate of the “rental car”, or changing the original condition of the “rental car” by modifying or remodelling it;

(5) Using the “rental car” for any kind of test or competition (includes any activity deemed as being a “competition” by the Company) or for pulling or pushing other vehicles without obtaining the consent of the Company;

(6) Using the “rental car” in violation of laws and regulations or public order and morals;

(7) Taking out accident insurance for the “rental car” without obtaining the consent of the Company;

(8) Taking the “rental car” outside of Japan;

(9) Performing other acts in violation of the conditions of rent or “rental condition” and “Agreements”

Article 18 (Illegal Parking)

1. If the “renter” or the “driver” parks the “rental car” illegally in violation of the Road Traffic Law, he/she shall report, immediately after the illegal parking, to the police having jurisdiction over the area related to the illegal parking (hereinafter referred to as “jurisdictional police”), and shall be personally responsible for paying the parking fine as well as towing, storage, and other costs related to the traffic violation (hereinafter referred to as “handling of violation”).

2. When notice of an illegally parked “rental car” is received from the police, the Company shall inform the “renter” or the “driver” and instruct him/her to promptly relocate the “rental car” and report to the jurisdictional police to deal with the violation before the expiration of the rental period or by the time instructed by the Company, and the “renter” or the “driver” shall follow these instructions. If the police have relocated the “rental car”, the Company may, at its discretion, pick up the “rental car” from the police.

3. After giving the instruction in the preceding paragraph, the Company shall, at its discretion, confirm the status of the handling of violation through the notice of traffic violation and payment notice/receipt, etc.; and if the offence has not been dealt with, shall repeatedly give instruction in the preceding paragraph to the “renter” or the “driver” until the violation is finally settled. If the “renter” or the “driver” does not follow the instruction in the preceding paragraph, the Company may immediately cancel the rental contract without any prior notice or demand and request the “renter” or the “driver” to return the rental car immediately. The “renter” or the “driver” shall sign a document prescribed by the Company on which he/she acknowledges the fact of illegal parking and that he/she will report to the police and follow the legal procedures for violators (hereinafter referred to as “acknowledgement letter”).

4. Notwithstanding the provisions relating to the treatment of personal information referred to in the beginning of the “Agreement”, the “renter” or the “driver” shall agree to submit to the Public Safety Commission materials such as letter of explanation prescribed in Article 51-4, Paragraph 6 of the Road Traffic Law, the “acknowledgement letter” and rental document, and to cooperate with the police by submitting to the police materials containing personal information such as the “acknowledgement letter” and rental document, if deemed necessary by the Company.

5. If the “renter” or the “driver” does not complete the treatment of violation by the time of return of the rental car, and if the Company has borne the expenses required for searching for the “renter” or the “driver” of the rental car (hereinafter referred to as “search expenses”), or if the Company has borne the expenses required for the towing, storage and pickup of the vehicle (hereinafter referred to as “vehicle management expenses”), then the “renter” or the “driver” shall pay the following expenses to the Company by a due date to be designated by the Company:

(1) The amount corresponding to the fine for illegal parking

(2) Penalty for illegal parking to be separately determined by the Company (hereinafter referred to as “penalty and fine for illegal parking” together with the amount corresponding to the fine for illegal parking in (1) above)

(3) “Search expenses” and “vehicle management expenses”

6. If the “renter” or the “driver” has paid the fine for the illegal parking after he/she paid the Company the penalty and fine for the said illegal parking based on the provisions of the preceding paragraph, or if the fine for the illegal parking has been refunded to the Company because of the institution of a public prosecution or the case being brought to trial at a family court, the Company shall return the said penalty and fine for illegal parking to the “renter” or the “driver”.

7. When the Company received an order for payment of neglected violation charges outlined in the preceding paragraph, or when the “renter” or the “driver” did not pay the amount prescribed in the preceding paragraph by the date specified by the Company, the Company will report to the National Rental Car Association and measures such as reporting non payment of violation related expenses shall be taken.

 Article 19 (GPS Function)

1. The “renter” or the “driver” shall agree to the fact that in some cases, a global positioning system (hereinafter referred to as “GPS Function”) may be installed in rental cars, the current position, travel route, and other such information of rental cars may be recorded with a system prescribed by the Company, and the recorded information in question may be used by the Company for purposes stated below.

(1) To confirm whether rental cars have been returned to their prescribed location at the end of rental agreements;

(2) To check the current position and other such information of rental cars in the cases stipulated in the items of Article 25 Paragraph 1 or the case that using the information in otherwise deemed necessary for rental car management, rental agreement execution or the like; and

(3) To perform marketing analysis to increase quality of products, services, and so on provided to the “renter” or the “driver”, and boost customer satisfaction, etc.

2. The “renter” or the “driver” shall agree to the fact that the Company may disclose the information that has been recorded with the “GPS Function” in the preceding paragraph to the necessary extent in the case that such disclosure is required based on laws and regulations, or in the case that a related disclosure request or disclosure order has been received from a court of law, government agency, or other public institution.

Article 20 (Drive Recorder Camera)

1. The “renter” or the “driver” shall agree to the fact that in some cases, a drive recorder camera may be installed in rental cars, the driving of the “renter” or the “driver” may be recorded, and the recorded information in question may be used by the Company for the purposes stated below.

(1) To check the circumstances during the occurrence of an accident if an accident has occurred;

(2) To check the driving of the “renter” or the “driver” in the case that doing so is deemed necessary for rental car management, rental agreement execution, or the like; and

(3) To perform marketing analysis to increase the quality of products, services and so on provided to the “renter” or the “driver”, and boost customer satisfaction, etc.

2. The “renter” or the “driver” shall agree to the fact that the Company may disclose the information that has been recorded with the drive recorder camera in the preceding paragraph to the necessary extent in the case that such disclosure is required based on laws and regulations, or in the case that a related disclosure request or disclosure order has been received from a court of law, government agency, or other public institution.

 

Chapter 5: Return of Vehicle

Article 21 (Renter’s Obligation for Returning Vehicle)

1. The “renter” or the “driver” shall return the “rental car” to the Company at the designated place of return by the expiration date of the rental period.

2. If the “renter” or the “driver” violated the instruction in the preceding paragraph, all damages or inconvenience caused or that will interfere or affect the Company’s operation or business shall be compensated.

3. If the “renter” or the “driver” is unable to return the “rental car” within the rental period due to a natural disaster or other act of providence, he/she shall notify the Company without delay and follow the instructions of the Company.

 Article 22 (Checking of Rent a Car)

1. The “renter” or the “driver” shall return the “rental car” in the presence of the Company in the same condition as when it was first delivered, except for deterioration and wear due to regular use of the “rental car”.

2. Before returning the “rental car”, the “renter” shall confirm that there are no personal belongings of the “renter” or the “driver” or fellow passengers left inside the “rental car”.

3. If the “renter” or the “driver” has an unpaid rental fee, the “renter” or the “driver” must complete the settlement upon returning the “rental car”.

4. In addition to the preceding paragraph, when the “rental car” is found that the petrol/gasoline/benzine or diesel is not refuelled or top up, the “renter” or the “driver” shall pay the fuel cost based on the calculation specified by the Company.

Article 23 (Time of Return of Rent a Car)

1. If the rental period is extended based on Article 12 Paragraph 1, the “renter” or the “driver” shall pay a rental rate for the extra rental period specified by the Company.

2. If the “renter” or the “driver” returns the “rental car” after changing the rental period without obtaining the consent of the Company as prescribed in Article 12, he/she shall pay a penalty equal to twice the rate corresponding to the extra hours of the rental period, in addition to the rate prescribed in the preceding paragraph.

Article 24 (Place of Return of Rent a Car)

1. If the “renter” changes the designated place of return based on Article 12, he/she shall bear the expenses required for forwarding the vehicle (hereinafter referred to as “forwarding expenses”).

2. If the “renter” or the “driver” returns the “rental car” to a place other than the designated place of return without obtaining consent of the Company as prescribed in Article 12, he/she shall pay the penalty equal to twice the “forwarding expenses”.

Article 25 (Measures Taken if Rent a Car is not Returned)

1. If the “renter” or the “driver” does not return the “rental car” to the designated location specified by the Company, or does not respond to the Company’s request for return of the “rental car” even after the rental period has expired, or if the “rental car” is deemed to be unreturnable because the whereabouts of the “renter” or the “driver” is unknown, the Company will send an unreturned vehicle damage report to the National Rental Car Association, in addition to taking legal action such as filing a criminal complaint against the “renter” or the “driver”.

2. Based on the preceding paragraph, the Company shall take necessary measures for confirming the whereabouts of the “rental car” by contacting related parties such as the “renter” or the “driver” family members, relatives, or by utilizing the vehicle location information system, etc. The Company shall immediately collect the “rental car” as soon as it is found.

3. If either of the conditions of the preceding paragraph applies, the “renter” or the “driver” shall pay the Company for expenses it incurred searching for the “renter” or the “driver” and picking up the “rental car” and also shall be responsible for the compensation for the damages caused to the operation of the Company prescribed in Article 29.

Chapter 6: Measures in the event of a Breakdown, Accident or Theft

Article 26 (Breakdown of Rent a Car)

1. If a breakdown of the “rental car” or other trouble occurs “during the period of use”, the “renter” or the “driver” shall immediately stop using the “rental car”, notify the Company and follow instructions of the Company.

Article 27 (Measures in the event of Accident)

1. If an accident involving the “rental car” occurs “during the period of use”, the “renter” or the “driver” shall immediately stop using the car and take the following measures, in addition to the legally required measures, irrespective of the seriousness of the accident:

(1) Immediately report the details of the accident to the Company and follow the instructions of the Company;

(2) If the “rental car” is to be repaired based on the instructions in the preceding item, have it repaired at a shop of the Company or a shop designated by the Company, except as approved by the Company.

(3) Cooperate with the Company and the insurance companies under contract to the Company in the investigation of the accident, and submit all related documents requested by the Company and the insurance companies without delay.

(4) Obtain the consent of the Company before reaching a settlement or other agreement with the other party involved in the accident.

2. In addition to the matters specified in the preceding paragraph, the “renter” or the “driver” shall handle and settle the accident on his/her responsibility.

3. The Company shall advise the “renter” or the “driver” regarding the handling of the accident, and shall cooperate in settling the accident.

4. If the vehicle is equipped with an onboard accident recording device, the Company shall record the situation related to vehicle impact, sudden braking, and the like; for the purpose of checking the circumstances during the occurrence of the accident.

5. The Company shall take measures such as verifying the recording in the preceding paragraph in the case that doing so is deemed necessary.

Article 28 (Theft)

1. If the “rental car” is stolen or damaged “during the period of use”, the “renter” or the “driver” shall take the following measures:

(1) Immediately report the matter to the nearest police station.

(2) Immediately report the vehicle damage conditions to the Company and follow the instructions of the Company.

(3) Cooperate with the Company and the insurance companies under contract to the Company in the investigation of the theft/damage, and submit all related documents requested by the Company and the insurance companies without delay.

Article 29 (Termination of Rental Contract due to Unusable Vehicle)

1. If the “rental car” becomes unusable during the rental period due to a breakdown, accident, theft or other trouble (hereafter referred to as “breakdown or other trouble”), then rental agreement shall be terminated.

2. In the case of the preceding paragraph, the “renter” or the “driver” shall bear the expenses required for the pick up and repair of the “rental car”, while the Company shall not return the previously received rental fee, provided that the “breakdown or other trouble” is not due to any reasons specified in Paragraph 3 or Paragraph 5.

3. If the “breakdown or other trouble” is due to a defect existing before the vehicle was rented, the “renter” or the “driver” may be offered an “alternative rental car” by the Company. Article 5 Paragraph 3, shall apply mutatis mutandis to the conditions of provision of an “alternative rental car”.

4. If the “renter” or the “driver” is not offered an “alternative rental car” mentioned in the preceding paragraph, the Company shall return the full amount of the previously received rental fee to the “renter” or the “driver”. The same shall apply when an “alternative rental car” cannot be offered.

5. If the “breakdown or other trouble” occurred due to a reason not attributable to the “renter” or the “driver” or the Company, the Company shall return to the “renter” or the “driver” the amount of the rental rate for the period from the start of the rental to the termination of the “rental contract”.

6. Except for such measures as provided in this Article, the “renter” or the “driver” may not make any claims against the Company, except for those prescribed in this Article, with regard to any damages resulting from not being able to use the “rental car”. Nevertheless, this shall exclude cases in which a “breakdown or other trouble” has occurred due to the willful act or gross negligence on the part of the Company.

Chapter 7: Indemnification and Compensation

Article 30 (Indemnification and Compensation for Business by Renter)

1. If the “renter” or the “driver” has caused any damages to the Company or a third party “during the period of use”, he/she shall indemnify the Company or third party for the damage. Nevertheless, this shall exclude cases in which the “renter” or the “driver” is not at fault, and situations that have occurred due to a reason attributable to the Company.

2. If the damage incurred by the Company mentioned in the preceding paragraph involves an accident or theft and results in the Company not being able to use the “rental car” because of a breakdown due to a reason attributable to the “renter” or the “driver”, or because the “rental car” has been defaced or left with a foul odour, the “renter” or the “driver” shall pay for such damage as specified in the rate table. Nevertheless, this shall exclude cases in which the “renter” or the “driver” is not at fault.

3. Notwithstanding the provisions in the preceding paragraphs, the “renter” or the “driver” shall not be required to compensate for any damage caused by a disaster designated as a major disaster pursuant to Article 2 of the Special Financial Aid Act for Major Disasters (Law No. 150 of 1962) (hereinafter referred to as “major disaster”) if the damage relates to a “rental car” lost, damaged, or otherwise affected by force majeure in a region designated as a place hit by the “major disaster”.

Article 31 (Insurance and Compensation)

1. If the “renter” or the “driver” is liable for damages under Article 30 Paragraph 1, insurance claim up to the following limits shall be paid to him/her from the accident insurance policy concluded by the Company for the “rental car”, provided that payment of such insurance claim does not fall under an exemption in the insurance policy conditions.

(1) Compensation for personal damage: Unlimited per person (including compulsory automobile liability insurance)

(2) Compensation for property damage: Unlimited (deductible of JPY 100,000 per accident)

(3) Compensation for vehicle damage: Up to the market value (deductible of JPY 100,000 per accident)

(4) Compensation for personal injury: Up to JPY 30,000,000 per person

2. The “renter” shall bear the cost of damage for which insurance money is not paid or damage exceeding the amount of insurance money to be paid based on the provisions in preceding paragraph.

3. If the Company has paid the cost of damage to be borne by the “renter” or the “driver” based on the provisions in the preceding paragraph, the “renter” or the “driver” shall immediately reimburse the Company for that cost.

4. The Company shall bear the cost of damage corresponding to the deductible of the insurance money specified in Paragraph 1; if the “renter” or the “driver” has paid a deductible compensation fee to the Company in advance; it shall be borne by the “renter” or the “driver” if he/she has not paid a deductible compensation fee.

5. The insurance and compensation claims specified in Paragraph 1 shall not be applied to cases where it falls under the disclaimer of the insurance policy concluded by the Company for the “rental car” (which insurance claim is not covered), and the “renter” or the “driver” will bear the cost for such damage.

6. An amount equivalent to the insurance premium for the accident insurance policy prescribed in Paragraph 1 shall be included in the rental fee.

Chapter 8: Cancellation

Article 32 (Cancellation of Rental Contract)

1. If the “renter” has violated the “Agreement” and Detailed Regulations during the rental period, the Company may cancel the “rental contract” without any prior notice or summons and may request the immediate return of the “rental car”. In such case, the Company shall appropriate compensation for damages arising from the contract cancellation, and shall not return the previously received rental fee to the “renter” or the “driver”.

Article 33 (Cancellation by Consent)

1. The “renter” or the “driver” may cancel the “rental contract” during the rental period by obtaining the consent of the Company. In such case, the Company shall not return the previously received rental fee to the “renter” or the “driver” in exchange for cancellation fee. 

Chapter 9: Use of Information for Registration

Article 34 (Consent to use for Registration in case of Violations)

1. If the “renter” or the “driver” violated the “rental contract” based on Article 18 Paragraph 7 or Article 25 Paragraph 1, all information of the “renter” or the “driver” such name, address, passport, International Driving Permit(IDP), etc. which have been provided to the Company during registration will be given to the Japan National Car Rental Association to be registered for a period not exceeding 7 years. These information will be used by the Japan National Car Rental Association, members of prefecture car rental associations and their businesses member.

Chapter 10: Miscellaneous

Article 35 (Offsetting Mutual Obligations)

1. If the company bears monetary obligations to the “renter” or the “driver” based on the “Agreement” and Details Regulations, it may at any time offset such monetary obligations with the monetary obligations of the “renter” or the “driver” due the Company. 

Article 36 (Consumption Tax)

1. The “renter” or the “driver” shall pay to the Company the consumption tax that is levied on the transactions under the “Agreement” and Details Regulations.

 

 

Article 37 (Late Charges)

1. The “renter” or the “driver” and the Company, if in default of the performance of their monetary obligations under the “Agreement” and Detailed Regulations, shall pay to the other party late charges at an interest rate of 14.6% per annum.

Article 38 (Rental Agent)

1. If the “rental car” is rented from another company on behalf of the Company (such a company to be hereinafter referred to as “rental agent”), the words “the Company” used in the “Agreement” can be replaced by “rental agent”, excluding matters related to Article 41 (Handling of Personal Information), Article 13, Article 17, Article 26 to 28 (contact numbers in case of the occurrence of a breakdown, accident, theft, etc. shall be the phone numbers of the Company and the “rental agent”) and Article 40.

Article 39 (Governing Law)

1. The governing law shall be the laws of Japan.

2. Where there are any discrepancies between the Japanese Agreement and other agreement   such as the English Agreement or any other non-Japanese Agreement, the Japanese Agreement shall apply preferentially.

Article 40 (Agreement and Details Regulations)

1. The Company may revise the “Agreement” and the Details Regulations, or may separately set up Detailed Regulations of the “Agreement” without any prior notice.

2. If the “Agreement” and Detailed Regulations have been revised or Detailed Regulations have been separately set up, the Company shall display them in its sales office as well as describing them in pamphlets and rate table issued by the Company and posting them on its website. The same shall apply when changes are made to the contents thereof.

Article 41 (Handling of Personal Information)

1. The Company will comply with laws, national guidelines and other standards regarding the “Handling of Personal Information” handled by all businesses, employees, etc.

2. The Company shall specify the purpose when acquired to use personal information, and will not handle personal information beyond the scope necessary to achieve the specified purpose of use. In addition, we will take appropriate management measures to prevent unauthorized use.

3. The Company will not provide the acquired personal information to a third party without consent of the person unless otherwise required by law.

4. If we receive a complaint regarding the “Handling of Personal Information”, we will promptly investigate the facts of the content and respond within a reasonable period.

5. To correctly manage acquired personal information, we take organizational, human, physical and technical safety measures, and will no matter what prevent it from leakage, loss or damage of personal information.

6. Based on changes in social conditions and the environment, we will continually review the personal information management system related to personal information protection and improve our efforts to protect personal information.

Article 42 (Court of Jurisdiction)

1. If any disputes arise regarding the rights and obligations based on the “Agreement” and Detailed Regulations, the court  having jurisdiction over the location of the head office, branch office or sales office of the Company shall be the exclusive agreement jurisdictional court.

Supplementary Provision: The “Agreement” shall take effect on October 1, 2019.

貸渡約款

1章 総 則

1条(約款の適用)

1.当社はこの約款(以下「約款」という)及び細則の定めるところにより、貸渡自動車(以下「レンタカー」という)を借受人に貸渡すものとし、借受人はこれを借受けるものとします。なお、約款及び細則に定めのない事項については、法令又は一般の慣習によるものとします。

2.当社は、約款及び細則の趣旨、法令及び一般の慣習に反しない範囲で特約に応ずることがあります。特約した場合には、その特約が約款及び細則に優先するものとします。

2章 予約

2条(予約の申込み)

1.借受人は、レンタカーを借りるにあたって、約款及び別に定める料金表等に同意のうえ、別に定める方法により、あらかじめ車種クラス、借受開始日時、借受場所、借受期間、返還場所、運転者、チャイルドシート等の付属品の要否、その他の借受条件(以下「借受条件」といいます。)を明示して予約の申込みを行うことができます。

2.
当社は、借受人から予約の申込みがあったときは、原則として、当社の保有するレンタカーの範囲内で予約に応ずるものとします。この場合、借受人は、当社が特に認める場合を除き、別に定める予約申込金を支払うものとします。

3条(予約の変更)

借受人は、借受条件を変更しようとするときは、当社の承諾を受けなければならないものとします。

4条(予約の取消し等)

1.借受人は、当社の承諾を得て予約を取り消すことができます。

2.借受人が、借受人の都合により、予約した借受開始時刻を1時間以上経過してもレンタカー貸渡契約(以下「貸渡契約」といいます。)の締結手続きに着手しなかったときは、予約が取り消されたものとします。

3.借受人の都合により予約が取消されたときは、借受人は、別に定めるところにより当社所定の予約取消手数料を当社に支払うものとし、当社は、この予約取消手数料の支払があったときは、受領済の予約申込金を借受人に返還するものとします。

4.当社の都合により予約が取消されたときは、当社は、受領済の予約申込金を借受人に返還するものとします。

5.前2項以外の事由により貸渡契約が締結されなかったときは、予約は取消されたものとします。この場合、当社は受領済の予約申込金を借受人に返還するものとします。

6.借受人及び当社は、予約が取消されたこと及び貸渡契約が締結されなかったことについて、本条及び次条に定める場合を除き、相互に何らの請求をしないものとします。

5条(代替レンタカー)
1.当社は、借受人から予約のあった車種クラス、付属品、禁煙車・喫煙車の別、トランスミッションの仕様等の条件(以下「条件」という)に該当するレンタカーの貸渡ができないときは、直ちにその旨を借受人に通知するものとします。

2.当社は、借受人から予約のあった車種クラスのレンタカーを貸し渡すことができないときは、借受人に対し、予約と異なる車種クラスのレンタカー(以下「代替レンタカー」といいます。)の貸渡しを申し入れることができるものとします。

3.借受人が前項の申入れを承諾したときは、当社は車種クラスを除き予約時と同一の借受条件で代替レンタカーを貸し渡すものとします。ただし、代替レンタカーの貸渡料金が予約された車種クラスの貸渡料金より高くなるときは、予約した車種クラスの貸渡料金によるものとし、予約された車種クラスの貸渡料金より低くなるときは、当該代替レンタカーの貸渡料金によるものとします。

4.借受人が第2項の申込を拒絶した場合、予約は取消されるものとし、予約申込金等の扱いについては、前条第5項を適用するものとします。

6条(免責)
1
.当社及び借受人は、予約が取り消され、又は貸渡契約が締結されなかったことについては、第4条及び第5条に定める場合を除き、相互に何らの請求をしないものとします。

7条(予約業務の代行)
1.借受人は、当社に代わって予約業務を取り扱う旅行代理店、提携会社等(以下「代行業者」といいます。)において予約の申込みをすることができます。

2.代行業者に対して前項の申込みを行った借受人は、第3条及び第4条にかかわらず、その代行業者に対してのみ予約の変更または取消しを申し込むことができるものとします。

3章 貸渡し
8条(貸渡契約の締結)

1.借受人は借受条件を、当社は約款・料金表等により貸渡条件を、それぞれ明示して、貸渡契約を締結するものとします。

2.運転者は、貸渡契約の締結にあたり、約款及び細則で運転者の義務と定められた事項を遵守するものとします。

3.  当社は、基本通達2(10)及び(11)に基づき、貸渡簿(貸渡原票)及び第13条に規定する貸渡証に運転者の氏名・住所・運転免許の種類(1)及び運転免許証の番号を記載し又は運転者の運転免許証の写しを添付するため、貸渡契約の締結にあたり、借受人に対し、借受人の指定する運転者の運転免許証の提示を求め、当社が必要と認めた場合はその写しの提出を求めます。この場合、借受人は、自己が運転者であるときは自己の運転免許証を提示し、借受人と運転者が異なるときは運転者の運転免許証を提示し、その写しを提出するものとします。

1.運転免許証とは、道路交通法第92条に規定する運転免許証のうち、道路交通法施行規則第19条別記様式第14の 書式の運転免許証をいいます。また、道路交通法107条の2に規定する国際運転免許証又は外国運転免許証は、運転免許に準じます。

4.当社は、貸渡契約の締結にあたり、借受人及び運転者に対し、運転免許証のほかに本人確認ができる書類の提示を求め、及び提出された書類の写しをとることがあり、借受人及び運転者はこれに従います。

5.  当社は、貸渡契約の締結にあたり、借受人又は運転者に携帯電話番号等の緊急連絡先の提示を求めるものとします。

6.  当社は、貸渡契約の締結にあたり、借受人に対し、クレジットカード又は現金の支払を求めることとします。

7.  当社は、借受人又は運転者が前6項に従わない場合は、貸渡契約の締結を拒絶するとともに、予約を取消すことができるものとします。なお、この場合の予約申込金等の扱いについては、第4条第5項を適用するものとします。

9条(貸渡拒絶)
1
.当社は、借受人又は運転者が次の各号に該当する場合には、貸渡契約の締結を拒絶するとともに、予約を取消すことができるものとします。

(1) レンタカーの運転に必要な運転免許証を有していないとき。

(2) 酒気を帯びていると認められるとき。

(3) 麻薬、覚せい剤、シンナー等による中毒症状等を呈していると認められるとき。

(4) チャイルドシートがないにもかかわらず、6才未満の幼児を同乗させるとき。

(5)  暴力団、暴力団関係団体の構成員若しくは関係者又はその他の反社会的組織に属している者であると認められるとき。

(6) 当社との取引に関し、当社の従業員その他の関係者に対して、暴力的行為を行い、若しくは合理的範囲を超える負担を要求し、又は暴力的行為若しくは言辞を用いたとき。

(7) 風説を流布し、又は偽計若しくは威力を用いて当社の信用をき損し、又は業務を妨害したとき。

(8) 約款及び細則に違反する行為があったとき。

(9) その他、当社が不適当と認めたとき。

2.前項にかかわらず、次の各号の場合にも、当社は貸渡契約の締結を拒絶するとともに、予約を取消すことができるものとします。

(1)
 貸渡しできるレンタカーがないとき。

(2) 借受人又は運転者が6才未満の幼児を同乗させるにもかかわらずチャイルドシートがないとき。

(3) 予約に際して定めた運転者と貸渡契約締結時の運転者とが異なるとき

(4) 過去の貸渡しにおいて、貸渡料金の支払いを滞納した事実があるとき

(5) 過去の貸渡しにおいて、第17条各号に掲げる行為があったとき

(6) 過去の貸渡し(他のレンタカー事業者による貸渡しを含みます)において、第18条第7項又は第25条第1項に掲げる行為があったとき

(7) 過去の貸渡しにおいて、貸渡約款又は保険約款違反により自動車保険が適用されなかった事実があったとき

(8) 別に明示する条件を満たしていないとき

3. 
2項に基づき当社が貸渡契約の締結を拒絶した場合の予約申込金等の扱いについては、第4条第3項乃至第6項を適用するものとします。

10条(貸渡契約の成立等)

1.貸渡契約は、借受人が貸渡契約書に署名をし、当社が借受人にレンタカー(付属品を含む。以下同じ)を引渡したときに成立するものとします。この場合、受領済の予約申込金は貸渡料金の一部に充当されるものとします。

2.前項の引渡しは、第2条第1項の借受開始日時に、同項に明示された借受場所で行うものとします。

11条(貸渡料金)

1.  貸渡契約が成立した場合、借受人は当社に対して次項に定める貸渡料金を支払うものとします。

2. 貸渡料金とは、以下の合計金額をいうものとします。

(1) 基本料金

(2)
 免責補償料

(3) 特別装備料

(4) ワンウェイ料金

(5) 燃料代

(6) 引取配車料

(7) その他の料金

3.基本料金は、レンタカーの貸渡し時において、当社が地方運輸局運輸支局長(以下、第14条第1項においても同じとします。)に届け出て実施している料金によるものとします。

4.  当社が、貸渡料金を、第2条による予約を完了した後に改定したときは、借受人は予約完了時に適用した料金と貸渡時の料金のうち、いずれか低い方の料金を支払うものとします。

12条(借受条件の変更)

1.借受人は、貸渡契約の締結後、第8条第1項の借受条件を変更しようとするときは、あらかじめ当社の承諾を受けなければならないものとします。

2.当社は、前項による借受条件の変更によって貸渡業務に支障が生ずるときは、その変更を承諾しないことがあります。

13条(点検整備及び確認)

1.当社は、道路運送車両法第47条の2(日常点検整備)及び第48条(定期点検整備)に定める点検をし、必要な整備を実施したレンタカーを貸渡すものとします。

2.借受人又は運転者は、レンタカーの貸渡にあたり、別に定める点検表に基づく車体外観及び付属品の検査を行い、レンタカーに整備不良がないこと等を確認するとともに、レンタカーが借受条件を満たしていることを確認するものとします。

14条(貸渡証の交付・携帯等)

1.当社は、レンタカーを引き渡したときは、地方運輸局運輸支局長が定めた事項を記載した所定の貸渡証を借受人又は運転者に交付するものとします。

2.借受人又は運転者は、レンタカーの使用中、前項により交付を受けた貸渡証を携帯しなければならないものとします。

3.借受人又は運転者は、貸渡証を紛失したときは、直ちにその旨を当社に通知するものとします。

4.借受人又は運転者は、レンタカーを返還する場合には、同時に貸渡証を当社に返還するものとします。

4章 使 用

15条(借受人の管理責任)

1.借受人又は運転者は、レンタカーの引渡を受けてから当社に返還するまでの間(以下「使用中」という)、善良な管理者の注意をもってレンタカーを使用し、保管するものとします。

2.借受人又は運転者は、レンタカーを使用する際には、法令、約款、細則、取扱説明書、その他当社が提示する使用法を遵守しレンタカーを使用するものとします。

16条(日常点検整備)

借受人又は運転者は、使用中、借受けたレンタカーについて、毎日使用する前に道路運送車両法第47条の2(日常点検整備)に定める日常点検整備を実施しなければならないものとします。

17条(禁止行為)

1.借受人又は運転者は、使用中に次の行為をしてはならないものとします。

(1) 当社の承諾及び道路運送法に基づく許可等を受けることなくレンタカーを自動車運送事業又はこれに類する目的に使用すること。

(2) レンタカーを所定の用途以外に使用し又は第8条第3項の貸渡証に記載された運転者以外の者に運転させること。

(3) レンタカーを転貸し、第三者に使用さ又は他に担保の用に供する等当社の権利を侵害することとなる一切の行為をすること。

(4) レンタカーの自動車登録番号標又は車両番号標を偽造若しくは変造し、又はレンタカーを改造若しくは改装する等その原状を変更すること。

(5) 当社の承諾を受けることなく、レンタカーを各種テスト若しくは競技(当社が競技に該当すると判断するものを含む)に使用し又は他車の牽引若しくは後押しに使用すること。

(6) 法令又は公序良俗に違反してレンタカーを使用すること。

(7) 当社の承諾を受けることなくレンタカーについて損害保険に加入すること。

(8) レンタカーを日本国外に持ち出すこと。

(9) 前各号の他、貸渡契約に違反する行為を行うこと。

18条(違法駐車の場合の措置等)

1.借受人又は運転者は、レンタカーに関し、道路交通法に定める違法駐車をしたときは、違法駐車後直ちに違法駐車をした地域を管轄する警察署(以下「管轄警察署」という)に出頭し、自らの責任と負担で違法駐車に係る反則金等及び違法駐車に伴うレッカー移動・保管・引取り等の諸費用を納付する(以下「違反処理」という)ものとします。

2.当社は、警察からレンタカーの違法駐車の連絡を受けたときは、借受人又は運転者に連絡し、速やかにレンタカーを移動させ、レンタカーの借受期間満了時又は当社の指示する時までに管轄警察署に出頭して違反処理を行うよう指示するものとし、借受人又は運転者はこれに従うものとします。なお、当社は、レンタカーが警察により移動された場合には、当社の判断により、自らレンタカーを警察から引き取る場合があります。

3.当社は、前項の指示を行った後、当社の判断により、違反処理の状況を交通反則告知書及び納付書・領収証書等により確認するものとし、処理されていない場合には、処理されるまで借受人又は運転者に対して繰り返し前項の指示を行うものとします。また、借受人又は運転者が前項の指示に従わない場合は、当社は、何らの通知・催告を要せず貸渡契約を解除し、直ちにレンタカーの返還を請求することができるものとし、借受人又は運転者は、違法駐車をした事実及び警察署等に出頭し、違反者として法律上の措置に従うこと等を自認する旨の当社所定の文書(以下「自認書」という)に自署するものとします。

4.個人情報の取扱いに関する規定にかかわらず、借受人又は運転者は、当社が必要と認めた場合は、警察に対して自認書及び貸渡証等の個人情報を含む資料を提出するなどの必要な協力を行うほか、公安委員会に対して道路交通法第51条の46項に定める弁明書、自認書及び貸渡証等の資料を提出することに、借受人又は運転者は同意するものとします。

5.借受人又は運転者がレンタカー返却までに違反処理を行わなかった場合、当社が借受人若しくは運転者若しくはレンタカーの探索に要した費用(以下「探索費用」という)を負担した場合、又は当社が車両の移動・保管・引取り等に要した費用(以下「車両管理費用」という)を負担した場合は、借受人又は運転者は、当社が指定する期日までに、次に掲げる費用を当社に支払うものとします。

(1) 放置違反金相当額

(2)
 当社が別に定める駐車違反違約金(上記(1)放置違反金相当額と併せ、以下「駐車違反金」という)

(3) 探索費用及び車両管理費用

6.当社は、借受人又は運転者が前項に基づき駐車違反金を当社に支払った後に、当該駐車違反に係る反則金を納付し又は公訴を提起され若しくは家庭裁判所の審判に付されたことにより、当社に放置違反金が還付されたときは、駐車違反金を借受人又は運転者に返還するものとします。

7
.当社が前項の放置違反金納付命令を受けたとき、又は借受人若しくは運転者は当社が指定する期日までに前項の請求額を支払わないときは、当社は社団法人全国レンタカー協会に対し、放置駐車違反関係費用未払報告をする等の措置をとるものとします。

19条(GPS機能)

1.借受人及び運転者は、レンタカーに全地球測位システム(以下「GPS機能」という)が搭載されている場合があり、当社所定のシステムにレンタカーの現在位置・通行経路等が記録されること、及び当社が当該記録情報を下記の目的で利用することに同意するものとします。

(1)
 貸渡契約の終了時に、レンタカーが所定の場所に返還されたことを確認するため。

(2) 第25条第1項各号に定める場合、その他レンタカーの管理又は貸渡契約の履行等のために必要と認められる場合に、レンタカーの現在位置等を確認するため。

(3) 借受人及び運転者に対して提供する商品・サービス等の品質向上、顧客満足度の向上等のためのマーケティング分析に利用するため。

2.借受人及び運転者は、前項のGPS機能によって記録された情報について、当社が、法令に基づき開示を求められた場合、又は裁判所、行政機関その他公的機関から開示請求・開示命令を受けた場合に、必要な限度でこれを開示することがあることに同意するものとします。

第20条(ドライブレコーダー)

1.借受人及び運転者は、レンタカーにドライブレコーダーが搭載されている場合があり、借受人及び運転者の運転状況が記録されること、及び当社が当該記録情報を下記の目的で利用することに同意するものとします。

(1) 事故が発生した場合に、事故発生時の状況を確認するため。

(2) レンタカーの管理又は貸渡契約の履行等のために必要と認められる場合に、借受人及び運転者の運転状況を確認するため。

(3) 借受人及び運転者に対して提供する商品・サービス等の品質向上、顧客満足度の向上等のためのマーケティング分析に利用するため。

2.借受人及び運転者は、前項のドライブレコーダーによって記録された情報について、当社が、法令に基づき開示を求められた場合、又は裁判所、行政機関その他公的機関から開示請求・開示命令を受けた場合に、必要な限度でこれを開示することがあることに同意するものとします。

5章 返 還

21条(借受人の返還責任)

1.借受人又は運転者は、レンタカーを借受期間満了時までに所定の返還場所において当社に返還するものとします。

2.借受人又は運転者が前項に違反したときは、当社に与えた一切の損害を賠償するものとします。

3.借受人は、天災その他の不可抗力により借受期間内にレンタカーを返還することができないときは、直ちに当社に連絡し、当社の指示に従うものとします。

22条(レンタカーの確認等)


1.借受人は、当社立会いのもとに、レンタカーを通常の使用による劣化・摩耗を除き、引渡時の状態で返還するものとします。

2.借受人は、レンタカーの返還にあたって、レンタカー内に借受人、運転者又は同乗者の遺留品がないことを確認して返還するものとし、当社は、レンタカーの返還後の遺留品について保管の責を負わないものとします。

3.借受人は未清算の貸渡料金等がある場合は、レンタカー返還時までにその清算を完了しなければならないものとします。

4.前項のほか、レンタカー返還時において、ガソリン・軽油等の燃料が未補充(満タンでない)の場合には、借受人は、料金表に従い算出した燃料代を支払います。

23条(レンタカーの返還時期等)

1.借受人は、第12条第1項により借受期間を変更したときは、変更後の借受期間に対応する貸渡料金を支払うものとします。

2.借受人は、第12条による当社の承諾を受けることなく借受期間を超過した後に返還したときは、前項の料金に加え、超過した時間に応じた超過料金の倍額の違約料を支払うものとします。

24条(レンタカーの返還場所等)

1.借受人は、第12条により所定の返還場所を変更したときは、返還場所の変更によって必要となる回送のための費用(以下「回送費用」という)を負担するものとします。

2
.借受人は、第12条による当社の承諾を受けることなく所定の返還場所以外の場所にレンタカーを返還したときは、回送費用の倍額の違約料を支払うものとします。

25条(レンタカーが返還されなかった場合の措置)

1
.当社は、借受人又は運転者が、借受期間が満了したにもかかわらず、所定の返還場所にレンタカーを返還せず、かつ、当社の返還請求に応じないとき、又は借受人の所在が不明となる等の理由により不返還になったと認められるときは、刑事告訴を行う等の法的措置をとるほか、社団法人全国レンタカー協会に対し、不返還被害報告をする等の措置をとるものとします。

2.当社は、前項に該当することとなったときは、レンタカーの所在を確認するため、借受人又は運転者の家族、親族、勤務先等の関係者への聞取り調査や車両位置情報システムの作動等を含む必要な措置をとるものとし、発見次第直ちに車両を回収します。

3.前項各号に該当することとなった場合、借受人又は運転者は、第29条の定めにより当社に与えた損害について賠償する責任を負うほか、レンタカーの回収及び借受人又は運転者の探索に要した費用を負担するものとします

6章 故障・事故・盗難時の措置

26条(レンタカーの故障)


1
.借受人又は運転者は、使用中にレンタカーの異常又は故障を発見したときは、直ちに運転を中止し、当社に連絡するとともに、当社の指示に従うものとします。

27条(事故発生時の措置)

1.借受人又は運転者は、使用中にレンタカーに係る事故が発生したときは、直ちに運転を中止し、事故の大小にかかわらず法令上の措置をとるとともに、次に定める措置をとるものとします。

(1) 直ちに事故の状況等を当社に報告し、当社の指示に従うこと。

(2) 前号の指示に基づきレンタカーの修理を行う場合は、当社が認めた場合を除き、当社又は当社の指定する工場で行うこと。

(3) 事故に関し当社及び当社が契約している保険会社の調査に協力し、当社及び保険会社が要求する書類等を遅滞なく提出すること。

(4) 事故に関し相手方と示談その他の合意をするときは、予め当社の承諾を受けること。

2.借受人又は運転者は、前項のほか自らの責任において事故の処理・解決をするものとします。

3.当社は、借受人又は運転者のため事故の処理について助言を行うとともに、その解決に協力するものとします。

4.当社は、事故発生時の状況を確認することを目的として、車載型事故記録装置が装着されている車両について衝撃が発生し、又は急制動がなされた場合等の状況を記録するものとします。

5.当社は、必要が認められる場合には、前項の記録を検証するなどの措置をとるものとします。

28条(盗 難)

1.借受人又は運転者は、使用中にレンタカーの盗難が発生したときその他被害を受けたときは、次に定める措置をとるものとします。

(1) 直ちに最寄の警察に通報すること。

(2) 直ちに被害状況等を当社に報告し、当社の指示に従うこと。

(3)
 盗難・被害に関し当社及び当社が契約している保険会社の調査に協力し、当社及び保険会社が要求する書類等を遅滞なく提出すること。

29条(使用不能による貸渡契約の終了)

1.借受期間中において故障・事故・盗難その他の事由(以下「故障等」という)によりレンタカーが使用できなくなったときは、貸渡契約は終了するものとします。

2.借受人又は運転者は、前項の場合、レンタカーの引取及び修理等に要する費用を負担するものとし、当社は受領済みの貸渡料金を返還しないものとします。但し、故障等が第3項又は第5項に定める事由による場合はこの限りでないものとします。

3.故障等が貸渡前に存した瑕疵による場合は、借受人は当社から代替レンタカーの提供を受けることができるものとします。なお、 代替レンタカーの提供条件については、第5条第3項を準用するものとします。

4.借受人が前項の代替レンタカーの提供を受けないときは、当社は受領済の貸渡料金を全額返還するものとします。なお、当社が代替レンタカーを提供できないときも同様とします。

5.故障等が借受人、運転者及び当社のいずれの責にも帰すべからざる事由により生じた場合は、当社は、受領済みの貸渡料金から、貸渡から貸渡契約の終了までの期間に対応する貸渡料金を差し引いた残額を借受人に返還するものとします。

6.借受人及び運転者は、本条に定める措置を除き、レンタカーを使用できなかったことにより生ずる損害について当社に対し、本条に定める以外のいかなる請求もできないものとします。

7章 賠償及び補償

30条(借受人による賠償及び営業補償)

1.借受人又は運転者は、借受人又は運転者が使用中に第三者又は当社に損害を与えたときは、その損害を賠償するものとします。但し、当社の責に帰すべき事由による場合を除きます。

2.前項の当社の損害のうち、事故、盗難、借受人又は運転者の責に帰すべき事由による故障、レンタカーの汚損・臭気等により当社がそのレンタカーを利用できないことによる損害については料金表等に定めるところによるものとし、借受人はこれを支払うものとします。

3.前各項にかかわらず、激甚災害に対処するための特別の財政措置等に関する法律(昭和37年法律第150号)第2条に基づき激甚災害と指定された災害(以下「激甚災害」という)による損害については、その損害が当該激甚災害に指定された地域において不可抗力により滅失し、き損し、又はその他の被害を受けたレンタカーに係るものである場合には、借受人又は運転者は、その損害を賠償することを要しないものとします。

31条(保険及び補償)
1.借受人又は運転者が第30条第1項の賠償責任を負うときは、当社がレンタカーについて締結した損害保険契約及び当社の定める補償制度により、次の限度内の保険金又は補償金が支払われます。


(1) 対人補償 1名につき無制限(自賠責保険を含む)

(2) 対物補償 1事故につき無制限(免責額10万円)

(3) 車両補償 1事故につき時価まで(免責額10万円)

(5) 人身障害補償3000万円(1名につき)

2.保険金が給付されない損害及び前項の定めにより給付される保険金額を超える損害については、借受人又は運転者の負担とします。

3.当社が前項に定める借受人又は運転者の負担すべき損害金を支払ったときは、借受人又は運転者は、直ちに当社の支払額を当社に弁済するものとします。

4.第1項に定める保険金の免責額に相当する損害については、借受人が予め当社に免責補償料を支払ったときは当社の負担とします。但し、その免責補償料の支払いがないときは借受人又は運転者の負担とします。

5.損害保険の保険約款の免責事項(保険金を支払わない場合)に該当する場合、第1項に定める保険・補償は適用されないものとし、これら損害については、借受人がすべて負担します。

6.第1項に定める損害保険契約の保険料相当額は貸渡料金に含みます。

8章 解 除

32条(貸渡契約の解除)

1.当社は、借受人又は運転者が借受期間中に約款及び細則に違反したときは、何らの通知・催告を要せず貸渡契約を解除し、直ちにレンタカーの返還を請求することができるものとします。この場合、当社は受領済の貸渡料金を借受人に返還しないものとします。

33条(中途解約)

1.借受人は、借受期間中であっても、当社の同意を得て貸渡契約を解約することができるものとします。この場合、解約手数料の代償として受領済の貸渡料金を借受人に返還しないものとします。

9章 情報の登録と利用

34条(乗逃げ、駐車違反等の登録及び利用の同意)

1
.借受人又は運転者は、第18条第7項又は第25条第1項のいずれかに該当することとなった場合は、当該事実及び借受人又は運転者の氏名、住所等を含む情報が社団法人全国レンタカー協会に7年を超えない期間登録されること並びにその情報が社団法人全国レンタカー協会及び加盟各都道府県レンタカー協会とその会員事業者に利用されることに同意するものとします。

10章 雑 則

35条(相 殺)
1
.当社は、約款及び細則に基づき借受人に金銭債務を負担するときは、借受人が当社に負担する金銭債務といつでも相殺することができるものとします。

36条(消費税、地方消費税)

1.借受人は、この約款に基づく取引に課される消費税、地方消費税を当社に対して支払うものとします。

37条(遅延損害金)
1
.借受人又は運転者及び当社は、約款及び細則に基づく金銭債務の履行を怠ったときは、相手方に対し年率14.6%の割合による遅延損害金を支払うものとします。

38条(代理貸渡事業者)

1.当社に代わって他の事業者がレンタカーの貸渡を行なう場合(当該事業者を「代理貸渡事業者」という)には、約款中の「当社」と定めるところは、「代理貸渡事業者」と読み替えることができるものとします。但し、第13条、第17条、第26条乃至第28条(但し、レンタカーの故障・事故・盗難等が生じた場合の連絡先は、当社及び代理貸渡事業者とする)、第40条、第41条に関する事項は除くものとします。

39条(準拠法等)

1.準拠法は、日本法とします。

2.邦文約款と、英文その他邦文以外の約款に齟齬があるときは、邦文約款を優先するものとします。

40条(約款及び細則)

1.当社は、予告なく約款及び細則を改訂し、又は約款の細則を別に定めることができるものとします。

2.当社は、約款及び細則を改訂し又は別に細則を定めたときは、当社の営業店舗に掲示するとともに、当社の発行するパンフレット、料金表及びホームページ上にこれを記載するものとします。これを変更した場合も同様とします。

41(個人情報の取扱)

1
.当社は、すべての事業で取扱う個人情報及び従業員等の個人情報の取扱いに関し、個人情報の取扱いに関する法令、国が定める指針その他の規範を遵守いたします。


2.当社は、個人情報の取得、利用にあたっては、その利用目的を特定することとし、特定された利用目的の達成に必要な範囲を超えた個人情報の取扱い(目的外利用)はいたしません。また、目的外利用を行わないために、適切な管理措置を講じます。

3.当社は、ご本人の同意を得ている場合、法令にもとづく場合等を除き、取得した個人情報を第三者に提供することはいたしません。

4.当社は、個人情報の取扱いに関する苦情及び相談を受けた場合は、その内容について迅速に事実関係等を調査し、合理的な期間内に誠意をもって対応いたします。

5.当社は、取得した個人情報を適切に管理するため、組織的・人的・物理的・技術的な安全対策措置を講じ、個人情報の漏えい、滅失又はき損の防止及び是正に取り組みます。

6
.当社は、社会情勢・環境の変化を踏まえて、継続的に個人情報保護に関する個人情報保護マネジメントシステムを見直し、個人情報保護への取り組みを改善していきます。

42条(管轄裁判所)

この約款に基づく権利及び義務について紛争が生じたときは、訴額のいかんにかかわらず当社の本店、支店又は営業店(営業所)の所在地を管轄する簡易裁判所をもって管轄裁判所とします。

附則 約款は、2019101日から施行します。